阿多尼斯

臉書偶爾會有一剎刷過,瞥見了你當時特別念想著的一句話,或一件事。
本地作者朵拉某日的status:世界讓我遍體鱗傷,但傷口長出的卻是翅膀 - 敘利亞詩人 阿多尼斯

於是我想起了那句讓我心動的話。在谷歌無遠弗屆的大海裡泅泳,卻無法用中文搜尋更多的資訊。許多資訊與詩歌看起來挺不可靠。轉而找英文版本,卻一直沒辦法對上這首詩:

『孤獨是一座花園
但其中只有一棵樹

絕望長著手指
但它只能抓住死去的蝴蝶

太陽即使在憂愁的時候
也要披上光明的衣裳。

死亡來自背後
即使它看上去來自前方
前方只屬於生命

瘋狂是個兒童
在理智的花園裡
做著最美好的遊戲

時光在歡樂中浮游
在憂愁中沉積

遺忘有一把豎琴
記憶用它彈奏無聲的憂傷

世界讓我遍體鱗傷
但傷口長出的卻是翅膀

向我襲來的黑暗
讓我更加燦亮

孤獨,
也是我向光明攀登的一道階梯

詩歌

這座浮橋假設於
你不解的自我和你不懂的世界之間』

然而僅此,就已經是最美好的相遇。
或許有一天,我會尋找這本中譯詩集。
《我的孤獨是一座花園》

沒有留言:

張貼留言

煩擾煩擾煩擾

姐姐說我:你還說妳是水瓶座。怎麼一點都不灑脫? 我也希望我是真的風。 總是吹啊吹啊吹啊,離開啊離開啊離開啊。 不帶走雲彩不帶走雨水不帶走山不帶走海。 可是我害怕。 只是暫時忘卻。 我無法不預想苦痛。 我不想他們苦痛。 我會受不了的。 有時候我恨。 而我很少恨。 我們都善良。都奉公...